* #vocabulario
ПОСЛОВИЦЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
1. ¡Coplas y refranes del polvo nacen!
Дословно: Пословицы и поговорки из пыли рождаются.
Пословицы и поговорки рождаются из пыли.
2. ¿A do vas, duelo? - A do suelo.
Дословно: А куда идешь, беда? А где земельный участок.
Беда за бедой тянется. Пришла беда - отворяй ворота.
3. A barba, ni tapia, ni zarpa.
Дословно: В бороде ни глины, ни грязи.
Смелым сопутствует удача.
4. A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar.
Дословно: Пить и глотать, так мир покончит с собой.
Пить будем, гулять будем, а смерть придет . помирать будем.
5. A buen hambre no hay pan duro.
Дословно: Когда сильно голоден, нет черствого хлеба.
Голод - не тетка.
6. A buey viejo no le cates abrigo, que él se lo cata.
Дословно: Старому быку не давай разглядывать пальто, он его рассмотрит.
Ученого учить . только портить.
7. A caballo regalado, no le mires el diente.
Дословно: Дареному коню, не смотри ему в зубы.
Дареному коню в зубы не смотрят.
8. A lo hecho, pecho.
Назвался груздем, полезай в кузов.
9. A lo que se quiere, se cree.
Дословно: Тому, чего хочется, верится.
Чего хочется . тому верится.
10. A los cuarenta la mujer o ya termina o recién empieza.
Дословно: В сорок лет женщина или уже заканчивает, или недавно начинает.
Сорок лет - бабий век.
11. A los vencedores no se les juzga.
Дословно: Победителей не судят.
Победителей не судят.
12. A más prisa, gran (más) vagar.
Дословно: Большей спешке - больше свободного времени.
Поспешишь - людей насмешишь.
13. A más vivir, más saber.
Дословно: Больше жить - больше знаешь.
Век живи, век учись, а дураком помрешь.
14. A muchos pastores, oveja muerta.
Дословно: У многих пастухов - мертвая овца.
У семи нянек дитя без глазу.
15. A nadie le amarga un dulce
Дословно: Никому не отдает горечью сладкое
Кашу маслом не испортишь
16. A nadie se haga mal, y quien lo hiciere, en la misma moneda el pago espere.
Дословно: Никому не надо делать плохо, а кто это сделает, той же самой монетой ему придет оплата.
Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
17. A necedad no hay ley.
Дословно: Глупости - нет закона.
Дуракам закон не писан.
18. A perro flaco todo son pulgas.
Дословно: Худой собаке - все блохи.
На бедного Макара все шишки валятся.
19. A poco dinero, poca salud.
Дословно: Мало денег - мало здоровья.
Беднее всех бед, когда денег нет.
20. A primer tapón, zurrapas.
Дословно: С первой пробкой - пятно.
Первый блин комом.