* #vocabulario ПОСЛОВИЦЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ 1. ¡Coplas y refranes del polvo nacen! Дословно: Пословицы и поговорки из пыли рождаются. Пословицы и поговорки рождаются из пыли. 2. ¿A do vas, duelo? - A do suelo. Дословно: А куда идешь, беда? А где земельный участок. Беда за бедой тянется. Пришла беда - отворяй ворота. 3. A barba, ni tapia, ni zarpa. Дословно: В бороде ни глины, ни грязи. Смелым сопутствует удача. 4. A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar. Дословно: Пить и глотать, так мир покончит с собой. Пить будем, гулять будем, а смерть придет . помирать будем. 5. A buen hambre no hay pan duro. Дословно: Когда сильно голоден, нет черствого хлеба. Голод - не тетка. 6. A buey viejo no le cates abrigo, que él se lo cata. Дословно: Старому быку не давай разглядывать пальто, он его рассмотрит. Ученого учить . только портить. 7. A caballo regalado, no le mires el diente. Дословно: Дареному коню, не смотри ему в зубы. Дареному коню в зубы не смотрят. 8. A lo hecho, pecho. Назвался груздем, полезай в кузов. 9. A lo que se quiere, se cree. Дословно: Тому, чего хочется, верится. Чего хочется . тому верится. 10. A los cuarenta la mujer o ya termina o recién empieza. Дословно: В сорок лет женщина или уже заканчивает, или недавно начинает. Сорок лет - бабий век. 11. A los vencedores no se les juzga. Дословно: Победителей не судят. Победителей не судят. 12. A más prisa, gran (más) vagar. Дословно: Большей спешке - больше свободного времени. Поспешишь - людей насмешишь. 13. A más vivir, más saber. Дословно: Больше жить - больше знаешь. Век живи, век учись, а дураком помрешь. 14. A muchos pastores, oveja muerta. Дословно: У многих пастухов - мертвая овца. У семи нянек дитя без глазу. 15. A nadie le amarga un dulce Дословно: Никому не отдает горечью сладкое Кашу маслом не испортишь 16. A nadie se haga mal, y quien lo hiciere, en la misma moneda el pago espere. Дословно: Никому не надо делать плохо, а кто это сделает, той же самой монетой ему придет оплата. Не рой другому яму, сам в нее попадешь. 17. A necedad no hay ley. Дословно: Глупости - нет закона. Дуракам закон не писан. 18. A perro flaco todo son pulgas. Дословно: Худой собаке - все блохи. На бедного Макара все шишки валятся. 19. A poco dinero, poca salud. Дословно: Мало денег - мало здоровья. Беднее всех бед, когда денег нет. 20. A primer tapón, zurrapas. Дословно: С первой пробкой - пятно. Первый блин комом.